Pleure: les larmes sont les pétales du coeur
Llora: las lágrimas son los pétalos del corazón
Paul Éluard
Siempre es el tiempo oportuno para realizar una actualización “à la française”, y este día lo será aún más, en todo esplendor.
Paul Éluard ha sido el elegido para esta ocasión, quien como poeta representa mucho para mí. Es de aquellos líricos que a partir de su lectura irrumpe en los sueños y en ese estado a mitad de camino entre el sueño y la vigilia, ¡porque provoca!
Precisamente hace unos meses, luego de la lectura del poema-objeto de esta actualización, amanecí con el sentimiento de que la vida fluya entre mis manos sin querer retener aquello que debía dejar ir. Fue un amanecer revelador. Desde ese momento, mis instantes han sido poblados por vivencias especialmente indecibles, y esta actualización tiene por objeto celebrar el instante, ¡celebrar este día y el significado de este día!
MÊME QUAND NOUS DORMONS
Même quand nous dormons nous veillons l'un sur l'autre,
Et cet amour plus lourd que le fruit mûr d'un lac,
Sans rire et sans pleurer dure depuis toujours,
Un jour après un jour une nuit après nous
Incluso cuando dormimos, velamos el uno sobre el otro
Y este amor más pesado que el fruto maduro de un lago
Sin reír y sin llorar dura desde siempre
Día tras día noche y tras nosotros
Même quand nous dormons nous veillons l'un sur l'autre,
Et cet amour plus lourd que le fruit mûr d'un lac,
Sans rire et sans pleurer dure depuis toujours,
Un jour après un jour une nuit après nous
Incluso cuando dormimos, velamos el uno sobre el otro
Y este amor más pesado que el fruto maduro de un lago
Sin reír y sin llorar dura desde siempre
Día tras día noche y tras nosotros
Paul Éluard
¡No se celebra el instante lo suficiente
sin música en francés!
¡No celebramos el instante lo suficiente
sin música en francés!
(Es un “nosotros”, inexorablemente;
ES LA CELEBRACIÓN DEL NOSOTROS).
Hélène Ségara & Bruno Pelletier -
La moitié de nous (La mitad de nosotros)
(¡Qué de entrañable inminencia
y tanto rojo en las manos!)
Un jour après un jour une nuit après nous
queremos mas poesía francesa!! jaja
ResponderBorrarla moitié de nous, mais toujours ensemble.
ResponderBorrarnous, qui aimons la langue, la culture, et la France.
es cierto, imposible festejar cualquier instante sin música en francés!!
ResponderBorrary por supuesto, como dice Héléne Ségara, en su comentario final, es la magia de Notre Dame!!
Hermoso para todos los instantes.
comparto em comentario anterior, todo es mágico en francés e incuestionable, la magia y atracción de Notre Dame.
ResponderBorrarmuy bueno el sitio, me encantó.
muy interesante la reflexión de " dejar ir " lo que no debemos retener, es real,la vida fluye, y hay que vivir cada instante, mágico haberlo podido lograr!!
ResponderBorrarun instante, puede ser siempre maravilloso y ese recuerdo, también.
j´aime votre site!!
ResponderBorrarbelles photos de notre Paris!!