viernes, 29 de julio de 2011

Déjate color tú, déjate






Déjate color tú, déjate.






Siéntate. O no te sientes. Permanece de pie, o cae de rodillas. Duerme o mantente despierto, hasta el alba, hasta que regrese la noche. Para el caso es lo mismo. Para el rezo es lo mismo. Y aquí, de lo que se trata es de rezar. 
*
Es decir, de pensar, de hablar con uno mismo como si uno mismo hablase con la divinidad, con las divinidades. Con todas y con ninguna. Con la que cada cual inventa para su uso privado, y con todas y cada una de los que el hombre ha inventado para su uso público. 
* 
En tu sustancia, ya lo sabes, está la sustancia de los dioses.
*
Piensa, reza. O si lo prefieres, no reces ni pienses. Eso también constituye una oración.
*
Una forma pura del pensamiento. Murmura tu mantra. Susurra tu canción. Grita tu salve. Enumera tu fórmula logarítmica. Todo está permitido. Todo es igual de sagrado, porque todo es sagrado, incluso todo aquello que pretende vulnerar lo sacro, sin conseguirlo. Todo lo que aquí haga el hombre pertenece al misterio, porque todo lo que realiza el hombre es misterioso. Todo lo que aquí cometa el hombre no puede empañar la gloria del hombre, porque su raíz, a pesar de sus pecados, es gloriosa.
*
Puede que todo se encamine hacia su fin. Puede que todo estalle en un banquete de energía. Puede que todo se descomponga en polvo estelar y que viaje a la velocidad de la luz, desde la nada hacia la nada, pero ahora estás aquí, en el centro del mundo, en el centro de la capilla, en el centro de tu plegaria, y se diría que eres invulnerable. 

Puede que parezca demasiado orgulloso. Puede que parezca soberbia esa idea, pero es así: esta conciencia de nuestra adamantina fragilidad nos embriaga, como nos embriagan todas las oraciones, todas las salmodias.
 *
Déjate envolver por el silencio. Déjate acunar por la inmovilidad. Déjate ir, para centrarte. Para dar contigo. Déjate envolver por el gris. Déjate gris. Déjate llevar por el gris casi negro. Por el gris casi verde. Por el gris azul. Por el gris monolito. Por el gris rascacielos. Por el gris menhir. Por el gris cordillera. Por el gris. Déjate color tú, déjate.
*
Ahora todo está claro. Ahora todo es sencillo, y uno puede descentrarse sin miedo. Uno puede perderse sin miedo, con la certeza de que nadie se extravía, de que nada se pierde. Lo que está a la derecha también está a la izquierda de algún lugar. Lo que está arriba está debajo de algún punto. Todo es parecido, porque todo es humano. Todo es similar, porque todo forma parte de la canción. Todo forma parte de la oración. Y la oración y la canción aspiran a expresarlo todo.
*
Quédate. O vete. Fuera también hay gris, también hay silencio y algarabía interior. Fuera te envuelve el todo, como aquí dentro te envuelve nada. Que estás en los cielos. Que estás en la tierra. Padre nuestro. Que no estás. Y estamos jubilosos.

Carlos Marzal


Marie Guerraz, Eddie F 
Un même ciel comme toit
 


Un même ciel comme toit !

¡Un mismo cielo como techo!

miércoles, 27 de julio de 2011

Palabras a una hija que no tengo

Entornaré tus ojos si prometes soñarme.
Compréndeme, no es fácil velar por alguien siempre:
a veces necesito saber que tienes miedo.
Cuando sepas hablar, dame mi nombre;
diciéndome papá habrás hecho bastante.

En invierno no abrigues demasiado
tu cuerpo de princesa, más útil y más noble
es irse acostumbrando a resistir.
Acepta golosinas de los desconocidos
(no está el mundo como para negarse)
pero apréndete esto en cuanto puedas:
más frecuente es lo amargo, que te ignoren,
y no los caramelos.



Te enseñaré a leer fuera del aula
y llegada la hora quiero que escribas «mar»
sobre los azulejos del pasillo.




Cuando cruces por fin la calle sola
sabrás que el riesgo y la velocidad
perseguirán tus días para siempre.
No creas que en el fondo no soy un optimista:
de lo contrario tú no estarías ahí
cuidando que te cuide como debo.
Como ves, desconfío
de quienes no veneran el asombro
de estar aquí, ahora.
Existe la alegría, pero duele;
tendrás que conseguirla.
Y cuando la consigas tendrás miedo. 
 Andrés Neuman
(Palabras a una hija que no tengo)
   
Natasha St-Pier
1, 2, 3



Un, deux, trois
Ferme les yeux, ouvre les bras
Uno, dos, tres
Cierra los ojos, abre los brazos

lunes, 25 de julio de 2011

La ceremonia del re-encuentro


Sé buena deja el cuerpo 

bajo la luz
  
 

ábrelo.
 

Miguel Ángel Bustos 


Patricia Kaas 
Entre dans la lumière



Con el sabor del tiempo más hermoso
y el nombre de un verano deslumbrante. 

miércoles, 20 de julio de 2011

Hay entre dos criaturas un soplo, en el Día del Amigo, Francia en mi corazón

Vamos, amigos, de puente en puente hacia la vida, un sí compartido de lo genuino en sus ansias.
Mis amigos hacen el mundo, lo han roto, lo llenan de vida.


Quiénes sino los amigos 
han abierto el fruto, 
lo han sembrado, 
lo han recogido.


 


Quiénes sino los amigos abren lo mío y comen mi herida.
No hay llanto, hay albor que me espera, me alimenta, me cuida, me ríe. 
Hay andar en reconocimiento, equivocarse, perdonar y pedir perdón. 
Hay quien me da su mano y su mano es mía.



Es difícil este tiempo del mundo en que todo parece desmoronarse. Esto también pasará. 
Los amigos son pocos, pero allí están, con toda su incondicionalidad en los ojos y en las manos. Incondicionalidad que quizás sólo podría parangonarse a la de un padre y una madre. 

Aún vuelo y concibo y camino dándome, llegándome sabiéndome vacía 
aunque llenándome de mi pan, que es Francia, 
Francia es ese lugar que recoge mis emociones y mis silencios,
Francia es mi único alimento: lo que permanece y me sobrevivirá.

*

Paul Éluard (Poeta surrealista francés)
Para vivir aquí

Yo hice un fuego, el azur me había abandonado,
un fuego para ser su amigo,
un fuego para introducirme en la noche invernal,
un fuego para vivir mejor;

Yo le di aquello que el día me había dado:
los bosques, las zarzas, los campos de trigo, las viñas,
los nidos y sus pájaros, las casas y sus llaves,
los insectos, las flores, las hormigas, las fiestas.

Yo viví al solo ruido de sus llamas crepitantes,
al perfume de su calor;
yo era como un barco navegando en un agua cerrada,
como un muerto yo no tenía más que un único elemento.

 
*

Les Enfoirés
L´Amitié
(La amistad)


Hay entre dos criaturas, entre dos silencios, entre dos piedras, una distancia, un ojo oscuro y un relámpago. El universo viaja muy adentro de sí mismo y se proyecta en nosotros como un sueño.
Hay entre dos criaturas un soplo, un fuego que arde hacia el interior, una caricia que jamás se logra, un miedo que se asusta a sí mismo, un manicomio repleto, una vida que quisiera inventarse.
Hay entre dos criaturas una hoja seca, un pez de cristal, una columna de hormigas de oro, una canción sin voz, un secreto que no les pertenece.

Efraim Medina Reyes

A mis amigos, a mis afectos que se encuentran ya en el pasado, a los del presente que están sosteniendo mis pasos, y a los afectos que ya no estarán más.

martes, 19 de julio de 2011

Esta luz tan breve

En esta luz tan breve de sonrisa honesta y corazón enorme en su fuerza, estos sabios versos que llevaré conmigo en el trayecto, y me acompañarán (pareciera que siempre).

ANUNCIO POR PALABRAS

Este es un año de cansancio. Verdaderamente es un año muy viejo.

A. Gamoneda


SE NECESITA un ser
que quiera compartir 
lo poco que tenemos
de lo mucho 
que aún queda.



[No han de importar sus años, su condición social, su domicilio...
Pero es urgente.
Alguien que entienda todavía por qué se van los pájaros
otoño arriba,
a qué ha venido el hombre,
a qué flor pertenece el color de los sueños,
en qué mes se desbordan las razas infelices,
con qué uvas se pisa la esperanza,
con qué refrán se cura la maldición de estar siempre
tan tristes.
SE REQUIERE que sepa manejar el idioma de las cosas sencillas
y calcular el radio de los besos
y valorar los rostros que carecen de marca
y escribir en presente las ilusiones muertas
y entender la estructura de los gestos.
PREFERENTEMENTE niño-hombre-mujer-adolescente,
de la piel que se quiera,
con los ojos redondos como un significado,

con la voz siempre en fuga como las libertades
y las manos abiertas como diez intenciones.
Pero un ser, ante todo,
que jamás haya visto un chubasco de sangre,
que no haya puesto nunca una trampa en la vida,
que haya bebido a veces un mar de malos tragos
y a veces con la rabia haya comido tierra.
Es también requisito presentarse a deshora
con el inmenso encanto de lo que no se espera,
con la sonrisa fresca como un chorro del alma
y el eterno secreto porque uno se enamora.
Alquien que prometiera
que es preciso muy poco para ser muy feliz
a toda costa].
 
Pero es urgente.

Aurelio González Ovies - Esta luz tan breve

En busca de lo que permanece en esta tan breve luz...

domingo, 17 de julio de 2011

Literatura Francesa: Mis flores del mal, Mes fleurs du mal, Charles Baudelaire y Sarah Brightman

MES FLEURS DU MAL

*
MIS FLORES DEL MAL


Chaque fleur s´évapore ainsi qu´on encensoir...
 
Todas las flores se evaporan como el incienso...

*
Charles Baudelaire

 

*
 
 

Sarah Brightman
Fleurs du Mal

viernes, 15 de julio de 2011

Como la luna en el agua, derramada

 
Auguste Rodin


Ven. Ven.
Así. Te beso.
Te arranco. Te arrebato.
Te compruebo en lo oscuro, ardiente oscuridad,
abierta, negra, oculta derramada golondrina, 



oh tan azul, de negra, palpitante.
Oh así, así, ansiados, blandos labios undosos,
piel de rosa o corales delicados, tan finos.
Así, así, absorbidos, más y más, succionados.
Así, por todo el tiempo.
Muy de allá, de lo hondo,
dulces ungüentos desprendidos,
amados, bebidos con frenesí, amor hasta desesperados.
Mi único, mi solo, solitario alimento,
mi húmedo, lloviznado en mi boca,
resbalado en mi ser.
Amor. Mi amor.
Ay, ay.
Me dueles. Me lastimas.
Ráspame, límame, jadéame tú a mí,
comienza y recomienza, con dientes y garganta,
muriendo, agonizando, nuevamente volviendo.
falleciendo otra vez, así por siempre,
para siempre, en lo oscuro,
quemante oscuridad, uncida noche,
amor, sin morir y muriendo, amor, amor, amor, eternamente.

Rafael Alberti



Maureen Fleming

        * 

Traslúcida



Amor, sin morir y muriendo, amor, eternamente.

A un año del Matrimonio Igualitario en Argentina, Igualdad ante la ley


Y todo se pobló 
de carne y de banderas.

Pedro Salinas



15 de julio de 2010 - 15 de julio de 2011 -Argentina


jueves, 14 de julio de 2011

14 juillet, la Prise de la Bastille - 14 de julio, la Toma de la Bastilla, Francia

Hoy, 14 de julio, es un día importante para quienes de alguna forma nos sentimos cerca de los franceses y de Francia de una u otra manera. 



¡Qué gran suceso para el pueblo francés el de la rendición de la prisión de la Bastille, 
símbolo del despotismo de la monarquía francesa!
Es un día importante para quienes concebimos la libertad como el derecho más preciado.
  
Liberté de Paul Éluard
Libertad de Paul Éluard (Bilingüe)


Sur mes cahiers d'écolier
Sur mon pupitre et les arbres
Sur le sable de neige
J'écris ton nom

Sur les pages lues

Sur toutes les pages blanches
Pierre sang papier ou cendre
J'écris ton nom

Sur les images dorées

Sur les armes des guerriers
Sur la couronne des rois
J'écris ton nom

Sur la jungle et le désert

Sur les nids sur les genêts
Sur l'écho de mon enfance
J'écris ton nom

Sur les merveilles des nuits

Sur le pain blanc des journées
Sur les saisons fiancées
J'écris ton nom

Sur tous mes chiffons d'azur

Sur l'étang soleil moisi
Sur le lac lune vivante
J'écris ton nom

Sur les champs sur l'horizon

Sur les ailes des oiseaux
Et sur le moulin des ombres
J'écris ton nom

Sur chaque bouffée d'aurore

Sur la mer sur les bateaux
Sur la montagne démente
J'écris ton nom

Sur la mousse des nuages

Sur les sueurs de l'orage
Sur la pluie épaisse et fade
J'écris ton nom

Sur les formes scintillantes

Sur les cloches des couleurs
Sur la vérité physique
J'écris ton nom

Sur les sentiers éveillés

Sur les routes déployées
Sur les places qui débordent
J'écris ton nom

Sur la lampe qui s'allume

Sur la lampe qui s'éteint
Sur mes maisons réunies
J'écris ton nom

Sur le fruit coupé en deux

Du miroir et de ma chambre
Sur mon lit coquille vide
J'écris ton nom

Sur mon chien gourmand et tendre

Sur ses oreilles dressées
Sur sa patte maladroite
J'écris ton nom

Sur le tremplin de ma porte

Sur les objets familiers
Sur le flot du feu béni
J'écris ton nom

Sur toute chair accordée

Sur le front de mes amis
Sur chaque main qui se tend
J'écris ton nom

Sur la vitre des surprises

Sur les lèvres attendries
Bien au-dessus du silence
J'écris ton nom

Sur mes refuges détruits

Sur mes phares écroulés
Sur les murs de mon ennui
J'écris ton nom

Sur l'absence sans désir

Sur la solitude nue
Sur les marches de la mort
J'écris ton nom

Sur la santé revenue

Sur le risque disparu
Sur l'espoir sans souvenir
J'écris ton nom

Et par le pouvoir d'un mot

Je recommence ma vie
Je suis né pour te connaître
Pour te nommer
Liberté.
 
Paul Éluard
Poésies et vérités 1942
Ed. de Minuit, 1942

******************************

Libertad
Sobre mis cuadernos de colegial
Sobre el pupitre y los árboles
Sobre la arena sobre la nieve
Escribo tu nombre

Sobre todas las páginas leídas
Sobre todas las páginas en blanco
Piedra, sangre, papel o ceniza
Escribo tu nombre

Sobre las imágenes doradas
Sobre las armas de los belicosos
Sobre la corona de reyes
Escribo tu nombre


Sobre la selva y el desierto
Sobre los nidos sobre las retamas
Sobre el eco de mi infancia
Escribo tu nombre

Sobre las maravillas de las noches
Sobre el pan blanco de los días
Sobre las temporadas desposadas
Escribo tu nombre

Sobre todos mis trapos de azul
Sobre el estanque sol enmohecido
Sobre el lago luna viva
Escribo tu nombre

Sobre los campos sobre el horizonte
Sobre las alas de los pájaros
Y sobre el molino de las sombras
Escribo tu nombre

Sobre cada soplo de aurora
Sobre el mar en los barcos
Sobre la montaña lunática
Escribo tu nombre

Sobre la espuma de las nubes
Sobre los sudores de la tormenta
Sobre la lluvia gruesa e insípida
Escribo tu nombre

Sobre las formas que centellean
Sobre las campanas de los colores
Sobre la verdad física
Escribo tu nombre

Sobre las sendas despertadas
Sobre las carreteras desplegadas
Sobre los lugares que desbordan
Escribo tu nombre

Sobre la lámpara que se enciende
Sobre la lámpara que se apaga
Sobre mis casas reunidas
Escribo tu nombre

Sobre el fruto cortado en dos
Espejo y mi habitación
Sobre mi cama vacía
Escribo tu nombre

Sobre mi perro codicioso y tierno
Sobre sus orejas elaboradas
Sobre su pierna torpe
Escribo tu nombre

Sobre el trampolín de mi puerta
Sobre los objetos familiares
Sobre el mar del fuego bendito
Escribo tu nombre

Sobre toda carne concedida
Sobre la frente de mis amigos
Sobre cada mano que se tiende
Escribo tu nombre

Sobre el cristal de las sorpresas
Sobre los labios atentos
Bien sobre el silencio
Escribo tu nombre

Sobre mis refugios destruidos
Sobre mis faros aplastados
Sobre las paredes de mi problema
Escribo tu nombre

Sobre la ausencia sin deseos
Sobre la soledad desnuda
Sobre las marchas de la muerte
Escribo tu nombre

Sobre la salud vuelta de nuevo
Sobre el riesgo desaparecido
Sobre la esperanza sin recuerdos
Escribo tu nombre

Y por el poder de una palabra
Reinicio mi vida
Nací para conocerte
Para nombrarte
Libertad


La France est en fête !


¡Francia está de fiesta!


Y como la música enriquece el alma,
nada más propicio que música francesa,
un canto a la libertad...

Nana Mouskouri
Je chante avec Toi Liberté
(Canto contigo Libertad)



 
¡Libertad, Igualdad y Fraternidad en todo este mundo!

lunes, 11 de julio de 2011

Quiéreme si te atreves... Jeux d´enfants, juego de niños, Marion Cotillard, Guillaume Canet

Cap ou pas cap ?


¿Te atreves o no te atreves?

Esa pregunta es la trama de la película francesa "Jeux d´enfants", 
"Juego de niños" traducida literalmente, 
aunque conocida en español como "Quiéreme si te atreves".



Un fragmento maravilloso en francés:

"Du bonheur à l'état pur, brut, natif, volcanique, Quel pied !
C'était mieux que tout.
Mieux que la drogue, mieux que l'héro, mieux que la dope, coke, crack, fitj, joint, shit, shoot, sniff, pet, ganja, Marie-Jeanne, cannabis, beuh, peyotl, buvard, acide, LSD, extasie...
Mieux que le sexe, mieux que la fellation, 69, partouse, masturbation, tantrisme, kama-sutra, brouette thaïlandaise, mieux que le Nutella au beurre de cacahouètes, et le milk-shake banane, mieux que toutes les trilogies de Georges Lucas, l'intégrale des Muppets show, la fin de "2001"...
Mieux que le déhanché d'Emma Peel, Marylin, la Schtroumfette, Lara Croft, Naomi Campbell et le grain de beauté de Cindy Crowford, mieux que la face B d'Abbey Road, les solos d'Hendrix.
Le petit pas de Neil Armstrong sur la lune,
le Space Mountain,
la ronde du Père Noël,
la fortune de Bill Gates,
les transes du Dalaï Lama,
les NDE,
la résurrection de Lazare,
toutes les piquouzes de testostérone de Schwarzie,
le collagène dans les lèvres de Pamela Anderson,
mieux que Woodstock et les rave-party les plus orgasmiques,
mieux que la défonce de Sade, Rimbaud, Morisson et Castaneda,
mieux que la liberté, mieux que la vie !
"
 
Jeux d'enfants

Me he enamorado de esta película, 
cuyos protagonistas son Marion Cotillard y Guillaume Canet.

Se ríe, se llora... Todo en el instante. 
Y cada instante es mágicamente sentido con La vie en Rose, 
como banda de sonido.

El gorrión de París, Edith Piaf, traducida en español:



Heureux, heureux à en mourir !

domingo, 3 de julio de 2011

El oficio de vivir, palabras de Cesare Pavese y música de Guns N´Roses

"El mérito artístico, la esencia moral, la luz de la verdad no se pueden enseñar (cada uno se los debe crear dentro de sí). Son absolutos, es decir, están fuera del tiempo y, por lo tanto de la sociedad. Por eso son incomunicables. Las palabras sólo expresan su esquema".


"El amor tiene la virtud de desnudar, no a los amantes uno enfrente del otro, 
sino a cada uno de los dos ante sí mismo".

Cesare Pavese, El oficio de vivir

Y a continuación, una canción que embelesó mis días de adolescencia
y que recuerdo sentidamente.

Guns N´ Roses
November Rain
subtitulada
(Lluvia de noviembre)

sábado, 2 de julio de 2011

Literatura Francesa, Nunca un tiempo tan bello, Paul Éluard, Buddha Bar y Gustavo Montesano

La aventura pende del cuello de su rival. 
El amor cuya mirada se encuentra 
o se extravía en los espacios de los ojos desiertos o poblados.


Todas las aventuras del rostro humano. Gritos sin eco signos de tiempos muertos que nadie recuerda. Tantos rostros hermosos, tan hermosos... ocultos por las lágrimas. Tantos ojos seguros de sus noches como amantes que mueren juntos. Tantos besos al abrigo de la roca y tanta agua sin nubes. Apariciones surgidas de ausencias eternas. Todo era digno de ser amado. Los tesoros son paredes con sombra ciega. Y el amor está en el mundo para olvidar al mundo...

(Défense de savoir, Paul Éluard)

Buddha Bar y Gustavo Montesano
(Bellísima versión de "Tango Serenade" de Schubert)



Y el amor está en el mundo para olvidar al mundo...

viernes, 1 de julio de 2011

Plegaria de mujer sin lengua

El maravilloso alimento vital de la música de Saint-Preux: 
compositor francés de música clásica contemporánea. 




Plegaria de mujer sin lengua

un golpe del alba en las flores
me abandona ebria de nada y de luz lila
ebria de inmovilidad y de certeza
Alejandra Pizarnik


Ebria que no, que de la luz no. Ebria y sal­modiada por la noche no. Los pájaros más ne­gros de mi boca y los cuchillos no, que de la muerte no. Todo el silencio y el gemir de oboes, la muchacha prostituta en mi ventana, el mus­go entre los dientes no. El canto tremebundo de cigarras no, la hondura no. Yo arrastro este muñón de lengua entre palabras mudas que ya no, que lloran porque no. Y es ésta mi ple­garia, ésta mi más dulce imprecación: la del dolor que no.

Daniela Camacho 

Saint-Preux, Abigail:
 


Ésta mi plegaria, la del dolor que no.







Ésta mi plegaria, 
la de las alas que sí.
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...