jueves, 31 de marzo de 2011

París se despierta, poesía y música en su despertar, especial Prévert

"Todo el mundo es muy sucio y hermoso en París"
 

Ya lo decía el maestro Julio...  
 
Se despierta París "a las 5 de la mañana" con la voracidad del instante, amaneciendo el mundo en sus brazos.

Il est cinq heures - Son las 5
Paris se lève - París se despierta
Il est cinq heures - Son las 5
Je n'ai pas sommeil - No tengo sueño


Transcurren los itinerarios y las horas matinales en su despertar, y todos los jardines de París no pueden menos que ser un solo jardín, el de Prévert...
 
Jacques Prévert, Le jardin:

Des milliers et des milliers d'années
Ne sauraient suffire
Pour dire
La petite seconde d'éternité
Où tu m'as embrassé
Où je t'ai embrassèe
Un matin dans la lumière de l'hiver
Au parc Montsouris à Paris
  À Paris
Sur la terre
La terre qui est un astre

Jacques Prévert, El jardín:

Miles y miles de años
No serían suficientes
Para decir
El pequeño segundo de eternidad
En que me besaste
En que te besé
Una mañana a la luz del invierno
En el Parque Montsouris en París
En París
Sobre la tierra
La tierra que es un astro.

Qué de itinerarios sentimentales pueblan sus calles, celebran su tierra y se confunden con el musical existir del acordeón en cada arista inmortal de la ciudad del amor.
 
Marc Lavoine y Souad Massi - Paris 
 

Jacques Prévert, Les ombres:

Tu es là
En face de moi
Dans la lumière de l'amour
Et moi
Je suis là
En face de toi
Avec la musique du bonheur
Mais ton ombre
Sur le mur
Guette tous les instants
De mes jours
Et mon ombre à moi
Fait de même
Épiant ta liberté
Et pourtant je t'aime
Et tu m'aimes
Comme on aime le jour et la vie ou l'étè
Mais comme les heures qui se suivent
Et ne sonnent jamais ensemble
Nos deux ombres se poursuivent
comme deux chiens de la même portée
Détachés de la même chaîne
Mais hostiles tous deux à l'amour
Uniquement fidèles à leur maître
À leur maîtresse
Et qui attendent patiemment
Mais tremblants de détraisse
La séparation des amants
Qui attendent
Que notre vie s'achève
Et notre amour
Et que nos os leur soient jetés
Pour s'en saisir
Et les cacher et les enfouir
Et s'enfouir en même temps
Sous les cendres du désir
Dans les débris du temps.
 
Jacques Prévert, Las sombras:

Tú estás allí
frente a mí
en la luz del amor
Y yo
yo estoy allí
frente a ti
con la música de la felicidad
Pero tu nombre
sobre la pared
acecha todos los instantes
de mis días
y la sombra mía
hace lo mismo
espiando tu libertad
Y sin embargo te amo
y tú me amas
como se ama el día y la vida o el verano
Pero como las horas que se siguen
y no suenan jamás juntas
nuestras dos sombras se persiguen
como dos perros del mismo tamaño
desligados de la misma cadena
pero hostiles los dos al amor
únicamente fieles a su dueño
a su dueña
y que esperan pacientemente
pero temblando de angustia
la separación de los amantes
que esperan
que nuestra vida se acabe
y nuestro amor
y que nuestros huesos les sean arrojados
para agarrarlos
y esconderlos y enterrarlos
y enterrarse al mismo tiempo
bajo las cenizas del deseo
en los restos del tiempo.

Celebro a través de esta actualización 
la mágica existencia de quienes no cesan 
de vislumbrar y vislumbrar(se).
 
Amado París, ¡con sólo vislumbrarte
te reconozco en mis rasgos! 
 

2 comentarios:

  1. como dice Lavoine , al comienzo de la canción, " je l´ai rencontré dans les rues de Paris".
    y si, todo se encuentra en Paris, como esos sones de acordeón descriptos más arriba, como la poesía, el Sena, Notre Dame, Prévert, y sus jardines, .....
    tanto se vislumbra a través de Soñar Paris!!
    hermosos complementos todos.
    lo aprecio mucho realmente

    ResponderBorrar

¿Qué opinas? ¿Qué sientes?

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...